À travers les différents bilans des deux promotions d’ACT School Youssoufia, et discussions autour de l’impact de ce programme sur les jeunes de cette ville, et même sur l’écosystème Connect Institute, il y a une valeur qu’on a tendance à ignorer.

À travers les différents bilans des deux promotions d’ACT School Youssoufia, et discussions autour de l’impact de ce programme sur les jeunes de cette ville, et même sur l’écosystème Connect Institute, il y a une valeur qu’on a tendance à ignorer.
J’ai fait partie hier d’une réunion de préparation de la suite des programmes et activités de Connect Institute à Agadir. L’aventure continue, et les défis se multiplient.
L’idée derrière l’éducation n’a jamais été de former des personnes pour occuper des postes et avoir un salaire pour payer le loyer et faire tourner la consommation.
J’ai eu beaucoup de discussions avec des jeunes (et moins jeunes) ces derniers mois à propos de l’entreprendrait, la création de services à domicile, Ecommerce …
C’est Jorge Zaydan, célèbre homme de lettre libanais, arabe et orthodoxe qui a vécu entre 1861 et 1914. Il s’est intéressé à plusieurs métiers de la culture : enseignement, imprimerie, édition, journalisme et littérature.
Le Maroc n’a pas besoin de plus de financements, de routes, d’ouvriers dans les usines, de téléconseillers dans les centres d’appels, de Scrum masters certifiés, de consultants dans les banques, de plans de relance et de dépannages financiers.
J’ai regardé un documentaire d’ARTE à propos de Auguste Escoffier, chef cuisinier et auteur français qui a bouleversé les codes de la gastronomie française et mondiale pendant la deuxième moitié du 19e siècle, et le début du 20e.
Le programme NAJTAZ est le programme à distance de Connect Institute et qui a été conçu spécialement pour palier à la distanciation des jeunes participants des centres d’éducation alternative et les accompagner dans leurs renforcements personnels et culturel malgré le confinement.
خوى دَنُّ شَرب فاستَجابوا إلى التقى، فعيسُهُمُ نحوَ الطّوافِ خوادي
Abu-l-Ala al-Maari
“Une fois le tonneau vidé du breuvage, ils répondent aux appels des sages.
Ils accourent aussitôt au pèlerinage sur le dos de leurs chameaux”
Traduction difficile en français d’un vers qui est sans doute plus éloquents en arabe.
Lire la suite “Les tonneaux vidés de Abu-l-Ala al-Maari”Toujours dans le cadre du programme NAJTAZ de Connect Institute, et après après avoir découvert Mohamed Arkoun dans le défis de découvrir le cahier “Aspects de la pensée musulmane” où il offre un trésor de littérature musulmane, en français, le défis de cette semaine est de retrouver les textes originaux, en langue arabe donc.
Lire la suite “Les extraits en arabe des “Aspects de la pensée musulmane””